Российская Мечта и Страсть: китайцы переименовались | SpeedMe
Voyah перевёл названия Dream и Passion на русский язык
Российская Мечта и Страсть: китайцы переименовались | SpeedMe
Voyah перевёл названия Dream и Passion на русский язык
2026-03-13 12:10+03:00
2026-03-13 12:10+03:00
2026-03-13 12:10+03:00
/html/head/meta[@name='og:title']/@content
/html/head/meta[@name='og:description']/@content
На российском сайте бренда Voyah появились адаптированные названия моделей. Теперь гибридный минивэн Dream обозначается как «Мечта», а седан Passion получил название «Страсть». При этом внедорожник M-Hero остался со старым названием.
Такие изменения связаны с вступившими в силу с 1 марта 2026 года нормами закона о защите государственного языка. Документ обязывает компании использовать русские слова в публичных обозначениях, включая рекламу, вывески и различные информационные материалы.
Новые требования уже начали влиять на автомобильный рынок. Производители постепенно адаптируют названия моделей и комплектаций для российского законодательства.
Ранее аналогичные изменения провел АвтоВАЗ. Компания отказалась от латинских обозначений в комплектациях и перевела многие названия на русский язык. Так, Standard Plus стал «Стандарт Плюс», Classic — «Классик», Comfort — «Комфорт», а Life получил название «Практик».
Также были изменены и другие обозначения. Premier превратился в «Премьер», Status — в «Статус», Techno — в «Техно», Luxe — в «Люкс», Urban — в «Урбан», а Sport — в «Спорт». Некоторые версии получили более необычные названия, например Enjoy теперь обозначается как «Драйв», а Quest — как «Квест».
Интересно, что новый закон может заметно повлиять на маркетинг автомобильных брендов. Многие международные названия моделей имеют английское происхождение, поэтому производителям придется искать русские аналоги. В итоге рынок может получить необычные переводы, которые со временем станут привычной частью автомобильной терминологии в России.
2026
Полина Котикова
Полина Котикова
Новости
ru-RU
1290
726
true
1290
726
true
Полина Котикова
Российская Мечта и Страсть: китайцы переименовались
Voyah перевёл названия Dream и Passion на русский язык
Автор: Полина Котикова, редактор
На российском сайте бренда Voyah появились адаптированные названия моделей. Теперь гибридный минивэн Dream обозначается как «Мечта», а седан Passion получил название «Страсть». При этом внедорожник M-Hero остался со старым названием.
Такие изменения связаны с вступившими в силу с 1 марта 2026 года нормами закона о защите государственного языка. Документ обязывает компании использовать русские слова в публичных обозначениях, включая рекламу, вывески и различные информационные материалы.
Новые требования уже начали влиять на автомобильный рынок. Производители постепенно адаптируют названия моделей и комплектаций для российского законодательства.
Ранее аналогичные изменения провел АвтоВАЗ. Компания отказалась от латинских обозначений в комплектациях и перевела многие названия на русский язык. Так, Standard Plus стал «Стандарт Плюс», Classic — «Классик», Comfort — «Комфорт», а Life получил название «Практик».
Также были изменены и другие обозначения. Premier превратился в «Премьер», Status — в «Статус», Techno — в «Техно», Luxe — в «Люкс», Urban — в «Урбан», а Sport — в «Спорт». Некоторые версии получили более необычные названия, например Enjoy теперь обозначается как «Драйв», а Quest — как «Квест».
Интересно, что новый закон может заметно повлиять на маркетинг автомобильных брендов. Многие международные названия моделей имеют английское происхождение, поэтому производителям придется искать русские аналоги. В итоге рынок может получить необычные переводы, которые со временем станут привычной частью автомобильной терминологии в России.